Isto é pelo fato de
- eu não ser um falante de inglês desde pirralho e achar que o português é mais ingrato do que realmente é,
- ou pelo fato de que, esteticamente, take me down to the cities of the future já começa a ter uma nuance poética mínima nos meus ouvidos, enquanto que leve-me para as cidades do futuro ainda precisa de dias de saco cheio em cima do papel, à procura de etimologias e alternativas?
mas eu queria ter uma poesiazinha aqui, só pra começar bem e impressionar um pouco
partly coudly and ring copulated
smoke of air and fog nosing up
full moon after bloomingdale
wind hissing thru all dials
0 comentários:
Postar um comentário