sábado, 4 de julho de 2009

Minha transliteração do grego antigo

(não uma postagem em si; serve somente como referência para notas futuras)

Macron para indicar as vogais longas; sem micron.

O espírito fraco (psilé) não é indicado; somente o espírito forte (daseîa), que toma a forma de um “h” antes de uma vogal.

O acento grave (bareîa) não é indicado; somente o acento agudo (oxeîa) é indicado.

Vogais acentuadas com circunflexo indicam perispōménē (que é a subida e a queda do tom na mesma vogal, que naturalmente é sempre longa).

O iota subscrito (hypogegramménē) toma a forma de um “i” escrito depois da vogal, que naturalmente é sempre longa.

Algumas letras e conjunções: χ = kh; υ = u (ou y); ζ = z (pronúncia entre zd e dz); ξ = x (pronúncia ks), γξ = nx; γγ = ng, γκ = nk.

0 comentários: